TechCrunch Japanese の翻訳が素晴らしい件
TechCrunch Japanese を愛読しています。先日のこの記事の訳がまた素晴らしかったのでわざわざエントリーにしてみました。
TechCrunch Japanese アーカイブ » 録音された音楽でいつまでも昔どおりの金が取れると思っているミュージシャンは頭がおかしいんじゃないのか?
元の英文はこうです。
These Crazy Musicians Still Think They Should Get Paid For Recorded Music
自分だったら「頭のおかしいミュージシャンたちは自分たちが録音された音楽によって報酬を受けるべきだといまだに考えてる」ぐらいにしか訳せないと思います。
この訳文ですが、ソーシャル・ウェブ入門の滑川海彦 さんによるものなのですね。
素晴らしいです。グッジョブです。これからも楽しませてください。
関連リンク
ソーシャル・ウェブ入門 Google, mixi, ブログ・・・新しいWeb世界の歩き方
- 作者: 滑川海彦,A5
- 出版社/メーカー: 技術評論社
- 発売日: 2007/04/07
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- 購入: 5人 クリック: 200回
- この商品を含むブログ (66件) を見る